La enseñanza de Confucio no dice que el café, el fútbol o la vida cotidiana
sean enemigos del crecimiento personal.
El verdadero problema no está en las cosas, sino en la codicia:
en ese deseo que nos hace aferrarnos y olvidar quiénes somos.

Muchas veces pensamos que los Santos o virtuosos viven lejos del mundo,
como si la virtud solo pudiera encontrarse en lugares especiales.
Pero no es así.
La verdadera práctica está en lo simple de cada día.

Está en el subte lleno, cuando elegimos ser pacientes y respetuosos.
Está en el mercado, cuando actuamos con honestidad.
Está en la mesa compartida, cuando disfrutamos sin exceso.

Disfrutar de un café puede ser una huida…
o puede ser un momento de conciencia.
Ver un partido puede ser rabia y orgullo…
o puede ser admiración por el esfuerzo humano.

Todo depende del corazón.

Si el deseo se vuelve obsesión, ahí comienza la pérdida.
Pero si mantenemos claridad,
podemos vivir en el mundo sin quedar atrapados en él.

Así como las blancas nubes pasan y no se detienen por nadie,
las cosas del mundo parecen nuestras, pero solo lo son por un tiempo y en nuestra ilusión.
Cuando intentamos agarrarlas con fuerza, sufrimos.
Cuando aprendemos a soltar, encontramos paz.

La virtud no es tristeza ni aislamiento.
Es saber responder con calma cuando alguien nos trata mal.
Es respirar hondo cuando el tráfico nos irrita.
Es actuar con respeto aunque nadie nos mire.

No necesitamos huir del mundo.
Necesitamos estar despiertos dentro de él.

La vida cotidiana —con su cocina, su ruido y su cansancio—
es el mejor lugar para aprender a ser mejores.

La virtud empieza aquí. En este momento. En este corazón.

Filosofía oriental

Filosofía sobre el budismo, el taoísmo y el confucianismo.

Enseñanzas de Mencio.

在論語憲問篇中,孔子說:君子上達、小人下達
三達德:智、仁、勇,乃是人類修身養性所必須要具足的三要素。
智:是心之明睿,能辨別乎仁之理者為智,為得真智,必須求智、明智、行智。
仁:是心之公正,能完全乎智之理者為仁,為行真仁,必須明仁、行仁、存仁。
勇:是心之剛毅,能擔任智仁之實者為勇,為發真勇,必須身勇、口勇、意勇。
雖然這明睿的智、公正的仁、剛毅的勇,很不容易發揮到究竟圓滿的境地,但這其中也還有些方便的法門可以依循。在中庸第20章,孔夫子說:好學近乎智,力行近乎仁,知恥近乎勇。
智是聰明自內出,好學是見聞自外入。好學不倦,那麼明理可以破除愚昧,雖然還不能達到上智,但是也接近智了。
仁是率性以體道,力行是修道以復性,力行不怠,那麼修道足以忘卻偏私,雖然還不能完成至仁,但是也接近仁了。
勇是以志而帥氣,知恥是藉氣以鼓志。如能以知行不若人為恥,那麼立志足以振起懦弱,雖然還不能發揮大勇,但是也接近「勇」了。
這樣「好學」、「力行」、「知恥」,也就是實行三達德的方便法門,只要能好學不倦、力行不怠、恥不若人,必定有上達的一日。

Scroll al inicio